Gumbies

Wednesday, July 29, 2009

Pictures from an Expedition

ioujima
Approaching Ioujima on the first day. We planned to land briefly here before moving on a further 35km to Kuchierabu. Neither happened in the end. The sea was too rough even in the lee of the island and after, the current and wind were too strong so we set course for Yakushima instead, where we arrived after 99km and 17 hours of continuous paddling.
初日、硫黄島を近く通ったが、波のせいで上陸は難しすぎて、そのまま口永良部島に向かって漕ぎました。風と黒潮の流れをしばらく戦うと諦めて、方向を変わって屋久島の方に目指して、99キロと17時間後やっと屋久島に上陸しました。


On the second day, we attempted to go south around Yakushima's west side, but gave up the struggle after a few hours, having gained only several kilometers in that time. Turning around, we sailed using the Windpaddle's large size sail "Cruiser" at full speed to Anbo at the island's east extremity.
二日目屋久島の西側を通って、屋久島の南側に移動しようと思ったが、向かい風が強くて、諦めました。帰りはウインドパドルを使って、屋久島の東に位置している安房までハイスピードで一路順風にゴールまで進んだ。

fireworks
Soon after we set up camp in Anbo, fireworks exploded overhead, part of the local summer festival and eclipse anticipation party rolled into one. The display served as good practice for shooting with my new camera, under conditions somewhat similar to the eclipse itself.
安房に上陸して、キャンプの準備を住んだとたんに花火は頭上に打ち上がりました。新しいカメラを使って、日食の似ているな状況だから良い練習になると思いました。

sequence1
Thick clouds prevented observation of the total eclipse in Yakushima and all other nearby islands. Instead, I shot this 18-minute sequence of the moon's shadow passing over Anbo village. The darkness lasted for about 3 minutes.
皆既日食の時屋久島付近では雲はかなり厚そうで観察はできませんでしたが、月の影が安房村に覆った時18分の間この連続写真を撮りました。暗みは3分ぐらいでした。

shadow
Even during deepest eclipse, light could be seen to the north since Yakushima was actually fairly close to the shadow's northern limit. Conversely, deep darkness prevailed to the south.

monkeys
On the afternoon of the day of the eclipse, watching monkeys from the kayak on the shore of the Anbo River lightened up my mood and saved some part of the day I'd rued.

takezaki2
Our return trip used the long island of Tanegashima as a shield against the relentless Kuroshio current. We crossed a fast-flowing strait to Takezaki at the southern end of the island, where sandstone rocks emerge from the coastal flats, creating a unique landscape.

takezaki_ramp
Boat ramps such as this one at Takezaki serve as convenient landing and camping points for itinerant kayakers. In Japan, the overbuilt ports are for the most part sufficiently deserted, and kayakers few and far between, so it's rare anyone even notices, nevermind complains, about us being there.

space ctr1
Tanegashima is best known for its space center, where most Japanese space shots take place. Although various related facilities are scattered throughout the island, the actual launch pads are located about 8km north of Takezaki. This picture of the complex was taken from a large viewing platform constructed specifically for public viewing of the launches. It might be pretty interesting to see a rocket go up into space from here.

stern rudder
Top sailing speeds were achieved in brisk winds along the east coast of Tanegashima. In the stronger gusts, the GPS read over 20km/h. (In comparison, the usual paddling speed for our tandem was about 7km/h.) A burly stern rudder with the paddle was needed to take the weight off the boat's built-in rudder, which is not really built for such abuse.

bunsan
Having reached the north tip of Tanegashima in a day, we met with Jogo's friend Bun-san, a local surfer and kayaker. Chatting while staying over at his house made me want to spend more time with this interesting character who, among other things, has spent time hanging out with Canadian and American Indians. Here, Bun-san with his wife Kayo and dog Natsuki, give us a send-off as we depart Tanegashima to cross the 50-km-wide Osumi Strait.

bunsan1
Bun-san has just completed a dugout canoe, made painstakingly by hand from a local tree that he also felled by himself. He is seen here with a friend during the first test-run of the craft at the local harbor, on the very same day we arrived.

container
Jogo and I pause for a few minutes in the middle of the Osumi Strait to let a Panamanian container ship pass. The giant ship, probably coming from China, had already set course for the famous canal on the other side of the Pacific. In another chance meeting an hour later, a Japan Coast Guard cutter passed within 300 meters of us without taking notice, proving again how inconspicuous a sea kayak can be on the sea, especially when half-hidden by choppy waves as we were.

uchinoura
The tiny town of Uchinoura in Shibushi Bay on the southeast coast of Kyushu was our final destination. Crossing here from Tanegashima is not the shortest route to the mainland, but because of the vigorous currents within the strait, it is perhaps the fastest. In any case, we made good time, covering 50km of open sea in 8 hours.

Labels:

Saturday, July 25, 2009

Mission Accomplished

The final leg from Tanegashima to Kagoshima's Kimotsuki town was completed today at 18:19. Way to go guys. I (Leanne) will be driving in the rain all night with Mr.Mizuno to pick you up and hopefully go for a casual kayak tour over the weekend. It looked like it must have been a rough and exciting final ride. I can't wait to hear all about it.

今日18時19分ごろ鹿児島の肝付町で種子島の横断を成功して上陸しました。おめでとう。確かに暴風と波があったからどきどきな横断だったでしょう。
今から水野さんと一緒にピックアップのために天草から出る。会うのは久しぶりで楽しみです!

Labels:

July 25th Crossing from Tanegashima to Kyushu

Do you want to follow this expedition on your own through the SPOT service (it's free!)? If so click here for live updates.
自分で二人の遠征をSPOTスポットでトラッキングしたいですか? ただですよ!ここで見てご覧ください。

The expedition left Tanegashima at 8:40 this morning. At 8:25, the Tanegashima lighthouse measured winds of 9m/s SW. The radar shows the area to be clear at the moment, but it looks like there could be showers throughout the day. With this favourable wind, I'm sure they will be using the Windpaddle Sail to power their trip home.
Good luck guys!

今朝8:20ごろ種子島から九州に向かって出発しました。今朝奄美海上保安部の沿岸域情報提供システムのデータで種子島の西浦灯台は今朝8時25分南西の風、風速9m/s。9時ごろMICSのレーダによると雨はないが、今日雨は降るだろう。今日は風強いのでウインドパドルを使いながら漕ぐでしょう!

リックと城後さんの旅の武運を祈ります。九州まで良い旅になりますように。


Radar image at 12:20. Looks like a thunderstorm could pass through before they make landfall.
12:30のレーダ, 雨がもうすぐ降りそうです。

Labels:

Eclipse Kayak Expedition July 2009 - Kayaking / Canoeing - Spot

Eclipse Kayak Expedition July 2009 - Kayaking / Canoeing - Spot

Shared via AddThis

Labels:

Friday, July 24, 2009

July 24th Tanegashima

090724 progress map
This map was made using data compiled from the SPOT tracking unit.
人工衛星を使うSPOTスポットと言うトラッキングシステムを使ってこの地図を作った。


Today looked like a great day for touring up the east coast of Tanegashima. This morning, at 8:20 the wind was measured at the Tanegashima lighthouse as 5m/s SSW. At 14:25 the wind was recorded as very light.
According to their SPOT records, it looks like they have finished kayaking for the day.
今日は種子島で最高なカヤックツアーの日でしょう。曇っているのでそんなに暑くないし風も弱いです。
奄美海上保安部の沿岸域情報提供システムのデータで種子島の西浦灯台は今朝8時20分南南西の風、風速5m/s、現在14:25頃風弱く. スポットによると今日午後6時ごろ漕ぎ終わった。

Do you want to follow this expedition on your own through the SPOT service (it's free!)? If so click here for live updates.
自分で二人の遠征をSPOTスポットでトラッキングしたいですか? ただですよ!ここで見てご覧ください。

Labels:

July 23rd Tanegashima

090723 progress map
This map was made using data compiled from the SPOT tracking unit.
人工衛星を使うSPOTスポットと言うトラッキングシステムを使ってこの地図を作った。


The Japanese Surf Kayak team left Japan for Portugal earlier this week. I'm sure they are all there now enjoying the waves and adjusting to their environment. The World Championships will be held between July 23rd and August 2nd, 2009. Good luck to the Japanese team, especially our Kumamoto surf kayak hero- MATSUMOTO!
日本のサーフカヤックチームは今年7月23日から8月2日までの世界大会に参加するためにポルトガルに行って、現在波遊びをしているでしょう!日本の選手を皆応援しています。特に熊本県の松本さん。がんばってください!

Labels:

Thursday, July 23, 2009

July 23rd Crossing to Tanegashima


Conditions look good for a simple crossing to Tanegashima. According to the latest SPOT tracker, Rik and Jogo are just off the south west coast of Tanegashima. At 16:25 the wind was measured at the Tanegashima lighthouse as 3m/s SSW.
今日天気は落ち着いているので、簡単な横断になっているでしょう。SPOT(スポット)の情報によると現在リックと城後は種子島より西の方に位置しています。奄美海上保安部の沿岸域情報提供システムのデータで種子島の西浦灯台は4時25分南南西の風、風速3m/s.

I will update the blog tonight with more details.
今夜またブログをアップする。

Eclipse Expedition Support Team
日食サポートチーム

Labels:

July 23rd Departure for Tanegashima

It looks like the team is on the go. Currently (9:45), I am tracking them with the SPOT unit and they appear to be moving north up the east coast of Yakushima before they make the crossing to Tanegashima.
現在スポットの情報によると今朝9:45屋久島の東海岸を北へ漕いで、もうすぐ種子島への出発です。 奄美海上保安部の沿岸域情報提供システムのデータ
種子島の西浦灯台は9時55分南南西の風、風速4m/s。
picture taken by Mihoko in Amakusa, July 22nd, 2009.

Labels:

Wednesday, July 22, 2009

July 22nd Eclipse Day

carl's best
taken by Carl Jenson in Amakusa, Kumamoto Prefecture

Well, the big day is over and what an event it was, at least for us here in Kumamoto, Kyushu. (article in the Canadian press). As predicted, it was raining in Yakushima (Rik and Jogo's location during the eclipse) and it was beautiful and sunny in Amakusa (the support team's location during the eclipse).
This morning I had a great early morning surfing session at KDD in Reihoku followed by an even better solar eclipse viewing. I was incredibly moved by the images I saw through my black viewing lenses. 感動しました! It was so fun to share the experience with a friend, some other surfers and even a local grandma.
According to an email message I received from Rik this afternoon:
"The eclipse was a write-off as expected though it was interesting how it got dark. i grabbed one picture through the clouds of the partial phase right near the end. thats the most i could do. the news is that except for ogasawara it was all dame(Japanese for a write-off) in this area, tokara, amami, etc."

Rik and Jogo spent part of the day catching up with old friends, Chiba san and Nakahata san and discussing various strategies for the crossing tomorrow. According to Rik everyone seems to have a different opinion as to what is the best plan for the crossing. Whenever contemplating a difficult crossing or situation it is important to pay careful attention to information shared by the locals. As well, if possible, personally observation of the sea perhaps from a mountain or high land can give you a good picture of the prevailing sea and current conditions. In this case, due to the bad weather over the last few days, Rik and Jogo have had a lot of free time to watch and observe as well as gather local information. At present they are planning on moving east to Tanegashima tomorrow afternoon, hopefully on a favorable current. Here is the most recent current measurements according to careful measurements made on the ferry between Kagoshima City and Akuseki Island by the Kagoshima Prefecture's Current Research Development center. 鹿児島県水産技術開発センター

Tanegashima, a long and narrow island is historically famous in Japan as the island where Portuguese merchants first arrived in 1543 quickly introducing guns and Christianity. At present, Tanegashima is reknown for the Tanegashima Space Center (TNSC), supposedly the most beautiful rocket-launch complex in the world.

I'll be following the crossing tomorrow with the help of the spot tracking unit. Here is a look at the current radar footage of the Yakushima area:
radar 090722night

Labels:

July 22nd 6am Eclipse Day

Rise and shine! おはようございます!The current radar is showing heavy rain storms moving steadily over southern Kyushu. Yakushima could be missing the worst of the showers, but at present it is raining there. Amakusa looks like it is in the clear, atleast for now.
According to Windguru in Yakushima there will be rainfall throughout the morning with a slow clearing trend. Let's hope that the rain moves through sooner than expected!
The Coast Guard's wind records show 16m/s winds currently at the Kusagaki lighthouse.
I'm off for a morning of surfing and hopefully eclipse viewing. yipee.
現在のレーダーによると屋久島は今雨です。天草で雨は降っていません。ウインドグルーによると今朝屋久島は雨午後から止む。早めに止めば良い。
海上保安部のデータで現在くさがき灯台で16m・s暴風

今からサーフ!と日食の観察!楽しみ。(KDD行ってみてから波次第発電所のほうに移動?)

As I go to publish this and start packing up to go surfing, guess what, a shower is passing through. another look at the radar shows a band of showers passing right over Amakusa. Looks like it is going to be a hit and miss kind of day.サーフに行くための準備をしようとすると大雨が突然降ってきました。レーダーをも一回見ると現在天草も屋久島も雨! 
韓国の天気予報
Korean Weather Forecast


teruteru
照る照る坊主 teruteru bozu

Labels:

Tuesday, July 21, 2009

July 21st Evening Update

現在のレーダー The current radar image
I just got off the phone with Rik and he said that it was so humid that there were raindrops falling out of a clear sky. The weather forecast is still looking bleak for tomorrow, but after a lot of careful thinking, they decided to stay on the east coast of Yakushuma in Anbou and hope for the best. Rik figures that with the prevailing westerly winds, the rainshadow of the mountains on the east coast may be the best place to view the eclipse.

In Amakusa, things are looking better with forecasts for partially clear skies tomorrow. I'm going to go surfing, and hopefully enjoy the eclipse in Reihoku.
This is our trusty internet weather forecast source: Windguru. It's predicting rain for tomorrow. This time however we are hoping that they are out to lunch. これは普段使っているウインドグルーて言う天気予報。ほとんど当たるが、今回の雨の予報は大間違えと祈ります。
先リックと電話で話した。現在屋久島では蒸暑くて星が見えるが雨が少し降っている。不思議な天気でしょう!今日種子島と屋久島の海峡は暴風と強い流れのせいで大しけでした。明日はリックと城後は屋久島の東海岸で日食を観察したい。天気予報は余り良くないが、運がよければ楽しめる。明後日天気が少し落ち着くからその時種子島に横断します。
明日一人でKDDでサーフに行く、天草の方が天気が少し良いのでなんか溶接用の遮光ガラスで観察できるでしょう!西表の友達も日食を観察する予定。皆の経験について聞くことが楽しみです。
明日日食が見えるところで晴れて、いい皆既日食写真が撮れる事を祈ります。

Labels:

July 21st Day Three Eclipse Tour

090720 progress map
This map was made using data compiled from the SPOT tracking unit.
人工衛星を使うSPOTスポットと言うトラッキングシステムを使ってこの地図を作った。

According to the Japanese Coast Guard wind measuring device, today at 11:25am in Kusagaki, the wind speed was 13m/s SW. This unfortunate wind direction and strength has grounded the progress of the Eclipse Expedition. Rik and Jogo are now landbound on the East side of Yakushima near Anbou. They will camp there tonight and will attempt to view the eclipse tomorrow morning. Currently the weather forecast for tomorrow is for storms passing through the area accompanied by rain showers.

all packed
A fully loaded car: a double kayak, two single kayaks, 4 people, equipment, and over 50L of water.

final plans
Final strategy planning on the dawn of the first day of the expedition.


pushing off
Giving the loaded kayak a good push.

getting going
And they're off!

Labels:

July 20th, 2009 Eclipse Expedition

今日サポートチームが天草に帰りました。疲れたーー

人工衛星を使うSPOTスポットと言うトラッキングシステムによると城後とリックは現在屋久島の安房の小さい港の近くでキャンプをしています。今日また強風の天気で一所懸命漕いでも進まない状態でした。トカラ列島まではもう諦めて、屋久島で天気がよければ日食を見ようとしている。城後さんの携帯は今日海に落っしてしまいましたので、連絡は今から公衆電話です。
二人は疲れているが元気しています。
明日地図と写真をアップする。

The boys are safely enjoying the comforts of their tent after another hard day battling the strong winds and rough seas.
According to the SPOT tracking unit, they are camped out near a port in Anbou, Yakushima.
The inial plan to kayak all the way to the Tokara Islands has been scraped due to bad weather. The weather forecast remains unfavorable for the eclipse with cloud cover and rain predicted throughout the day. Still, they will remain in Yakushima until the 22nd with hopes that the weather will change and they will be able to view the eclipse.
Tomorrow I will upload a map of their progress along with some pictures.

Labels:

Monday, July 20, 2009

July 20 Yakushima

DSC02869
Last night, July 19 23:45 Jogo and Rik made landfall in Yakushima. After kayaking for over 100kms in approximately 17 hours. way to go guys.
100キロの道のりを向かい風、速い流れを克服して約17時間で
昨日の夜、23:45に屋久島に到着した。
the support team is still on the road in Kagoshima and will be updating this blog in more detail later on tonight.
サポートチームは指宿のネットカフェにて待機中、詳しい内容は今夜天草に帰ってからブログを更新します。

Labels:

Saturday, July 18, 2009

Leaving Amakusa


Weather forecast for the eclipse as of noon on Saturday the 18th of July. 現在の日蝕天気予報

もうすぐ出発です!ワクワクしています


今朝最後の準備を終わって、今から仕事に行きます。今夜仕事終わったら熊本市に向かって、WFKカヤックからホエールウォッチャーを積んで、熊本の友人のカヤッカーさんの車で、鹿児島の枕崎で城後さんと合流します。
現在の天気予報によるとだんだん天気が悪くなるから日曜日の朝早く出発して、硫黄島の方に向かう予定です。良い天気と良い旅を祈ります。次のアップは月曜日の夜かも。
日蝕サポートチーム

Count down to departure.
We just finished packing everything into waterproof bags, and now we are heading off to work. Tonight we will be leaving for Kumamoto City where we will be picking up and loading the tandem kayak onto our friend's car and then driving to Kagoshima.
(You didn't think we were going to put that behemoth on our mini car, did you!)
We will be meeting up with Jogo in Makurazaki, where Rik is hoping they can get an early morning start to the expedition. Currently the weather forecast looks depressing, but it's still early and things can still change.
Let's all pray for good weather and a great journey! I'll be back with an update on Monday night.

Eclipse Support Team

Labels:

Monday, July 13, 2009

Eclipse Tour 日食ツアー

distances_small
この地図は遠征海域の色々なポイントの間の距離を表します。現在予備予定で枕崎の周辺を出て、硫黄島・口永良部島経由トカラの口之島まで。帰りは黒潮の流れを有利に使って、屋久島・種子島を通って大隈半島です。 A map outlining the expedition's preliminary plans, showing distances in kilometers between various strategic points. We plan to leave Kyushu near Makurazaki and head toward Tokara's Kuchinoshima via Iojima and Kuchierabu-jima. On our return, to use the Kuroshio current to advantage, we will pass Yakushima and Tanega-shima toward an eventual landfall somewhere on the Osumi Peninsula.

2009年7月22日21世紀の一番長い6分39秒の継続時間の皆既日食が日本南近海から観測が出来ます。リックは関東の日本でよく知られているカヤッカーの城後さんと一緒にウォーターフィールドカヤックス社長の水野さんに供給したホエールウォッチャーのタンデムカヤックで7月19日から九州の南海岸からトカラ列島までこの日食を見るために漕いで行く予定です。GPSなどの人工衛星を使うSPOTと言うトラッキングシステムを使って、サポートチームが毎日の遠征の進行についてこのブログでアップデートされる予定です。

On July 22nd 2009, there will be a total solar eclipse lasting up to 6 minutes and 39 seconds. The Tokara Islands are one of the best places in Japan to view the eclipse. Rik and Jogo, an acclaimed kayaker from the Kansai area will travel together in a tandem kayak from the mainland of Kyushu to the Tokara islands. They will be paddling a Japanese made tandem kayak generously supplied by Waterfield Kayaks. SPOT Satellite GPS messenger technology will be used to track the progress of the expedition. This blog will be updated daily with their progress.

Labels:


Subscribe in a reader
[View Guestbook] [Sign Guestbook]